Kliknij i przejdź do podstrony, z której wyślesz zapytanie lub plik z dokumentem/tekstem do tłumaczenia (w dowolnym formacie). Możesz również wysłać maila na adres: lingo@lingo.bielsko.pl
Często zadawane pytania
CO TŁUMACZYMY DLA FIRM
Dla klientów korporacyjnych wykonujemy tłumaczenia pisemne zwykłe, przysięgłe i ustne.
Tłumaczenie przysięgłe dokumentów standardowych może być gotowe w ciągu kilku godzin lub na następny dzień.
Tłumaczymy najczęściej dokumentację firmową, teksty techniczne, takie jak instrukcje obsługi, procedury, dokumentację maszyn, karty i specyfikacje produktów, procedury; teksty prawnicze – np. umowy, pełnomocnictwa, korespondencję z urzędami, wypisy z rejestrów, dokumenty pracownicze, regulaminy; dokumentację finansową – bilanse, sprawozdania, teksty marketingowe takie jak katalogi, opisy produktów, ulotki, teksty na www; a także wszelkiego rodzaju inne dokumenty i teksty specjalistyczne.
Wykonujemy także tłumaczenie ustne: np. na szkoleniach, spotkaniach handlowch, konferencjach, imprezach firmowych, oraz tłumaczenia ustne przysięgłe - w kancelariach notarialnych, w urzędach, sądach, etc.
CO TŁUMACZYMY DLA KLIENTÓW INDYWIDUALNYCH
Dla klientów indywidualnych wykonujemy tłumaczenia pisemne zwykłe, przysięgłe (poświadczone pieczęcią tłumacza przysięgłego) oraz tłumaczenia ustne – na przykład w urzędzie stanu cywilnego, w sądzie, w kancelarii notarialnej – w takich przypadkach tłumaczenie wykonuje tłumacz przysięgły.
Tłumaczenie przysięgłe dokumentów standardowych może być gotowe w ciągu kilku godzin lub na następny dzień !!
Najczęściej tłumaczymy dokumenty pracownicze, podatkowe, bankowe, finansowe, szkolne, dyplomy, wyroki sądowe, zgody na wyjazd dziecka za granicę, dokumentację medyczną, zwolnienia lekarskie, dowody rejestracyjne, ubezpieczenia, faktury, umowy, zaświadczenia urzędowe, akty USC, umowy, pełnomocnictwa, wypisy, dokumenty notarialne, umowy, zaświadczenia o niekaralności, i wiele innych.
TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE/ TŁUMACZENIA ZWYKŁE
Tłumaczenia przysięgłe są to dokumenty urzędowe, wydawane w wersji papierowej, zawierające klauzulę potwierdzającą zgodność tłumaczenia z treścią dokumentu w języku źródłowym, datę tłumaczenia, poświadczone pieczęcią i podpisem tłumacza. Nanoszenie zmian w treści takiego dokumentu przez osoby inne niż sam tłumacz unieważnia tłumaczenie.
Na życzenie Klienta, wysyłamy skany tłumaczeń przysięgłych mailem.
Uwaga: na tłumaczeniu przysięgłym tłumacz zamieszcza informację o tym, że przedstawiony do tłumaczenia dokument źródłowy jest oryginałem lub kopią/skanem. Jeżeli klient życzy sobie, aby na tłumaczeniu została zamieszczona informacja o tłumaczeniu z oryginału, w biurze należy przedstawić dokument źródłowy w oryginale.
Tłumaczenia zwykłe nie są poświadczane odciskiem pieczęci tłumacza przysięgłego (lecz w praktyce w wielu przypadkach wykonują je tłumacze przysięgli). Do tego rodzaju tłumaczeń zaliczają się na ogół wszelkie teksty niebędące dokumentami urzędowymi. Są to na przykład instrukcje obsługi maszyn, procedury, specyfikacje, umowy, opisy produktów, katalogi, teksty na www. Gotowe tłumaczenie wysyłane jest do Klienta najczęściej w pliku tekstowym, pocztą elektroniczną.
JĘZYKI, KTÓRE TŁUMACZYMY
PRZYKŁADOWE JĘZYKI, KTÓRE TŁUMACZYMY:
JAK WYCENIĆ/ZLECIĆ/ZAPŁACIĆ/ODEBRAĆ?
Dokument wystarczy przynieść do biura lub wysłać plik/ zdjęcie, (można podać sugerowany terminu realizacji) aby za chwilę otrzymać bezpłatną wycenę.
Przy zleceniach składanych online prosimy o przedpłatę lub wpłatę kwoty zaliczki bezpośrednio w biurze.
Gotowe tłumaczenie można odebrać w biurze osobiście lub za pośrednictwem wskazanej osoby. Na życzenie, tłumaczenie możemy wysłać pocztą tradycyjną (również za granicę) oraz e-mailem.
INFORMACJE O PŁATNOŚCI
Dane do przelewu:
Sprzedawca:
Lingo Ewa Koropaczyńska-Borowska
ul. Barlickiego 7
43-300 Bielsko-Biała
Konto bankowe:
BRE BANK S.A. MBANK
PL-44-11402004-0000 3002 3766 6255
Abyśmy mogli jak najszybciej rozpocząć realizację zlecenia, prosimy o zwrotne przesłanie potwierdzenia dokonania przelewu.